Электронды каталог
О басталады
Жанр:Тіл білімі (linguistics)
Нәтежелер:
391-400 из 645
мерзімді басылым(газеттер)
ТЛЕГЕНОВА, Г. А.
Тлегенова, Г. А., Общие темпоральные характеристики синхронного перевода / Тлегенова, Г. А. // Қ. Я. Ясауи атындағы Халықаралық қазақ-түрік университетінің Хабаршысы: қоғамдық ғылымдар сериясы. - 2013. - № 2 (83). - С. 90-97. - Библиогр.: с. ISSN 2306-7365.
ӘОЖ индексі:
81
Тақырыпты айдарлар
- Языкознание
Аңдатпа
В статье рассматриваются общие характеристики синхронного перевода, проблемы синтаксиса касательно синхронного перевода.
Кілт сөздер
переводчик, топонимы, ономастика, концепт, концептосфера, стереотипы, этносы
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
ПАРИНА, И. С.
Парина, И. С., Описание фразеологизмов в двуязычном словаре как переводческая проблема : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / Парина, И. С. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 3. - С. 51-58. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
ӘОЖ индексі:
81
Тақырыпты айдарлар
- Языкознание. Лингвистика
Аңдатпа
Статья посвящена проблемам, связанным с переводом фразеологизмов во фразеографии.
Кілт сөздер
фразеология, лексикография, перевод
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
СТАНКОВИЧ, СЕЛЕНА
Станкович, Селена, О семантическом значении предлога pour и о способах его перевода на сербский язык в романе "Французское завещание" Андрея Макина : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / Станкович, Селена // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 3. - С. 59-73. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
ӘОЖ индексі:
81
Тақырыпты айдарлар
- Языкознание. Лингвистика
Аңдатпа
Целью данной работы является анализ семантических значений предлога pour, рассматривание возможных способов его перевода на сербский язык, изучение падежных отношений, которые этим предлогом выражаются.
Кілт сөздер
предлог pour, сербский язык, французский язык, семантическое значение, переводной эквивалент, предлог, предложное сочетание, предложно-падежное словосочетание
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
БЕДУСЕНКО, Г. А.
Бедусенко, Г. А., Организация групповой работы при изучении текстового материала / Бедусенко, Г. А. // Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ Хабаршысы. Филология сериясы = Вестник КазНУ им. Аль-Фараби. Серия филологическая. - 2012. - № 3(137). - С. 155-158. - Библиогр.: с. ISSN 1563-0223.
ӘОЖ индексі:
37(574)
Тақырыпты айдарлар
- Народное образование
Аңдатпа
В статье отмечается, что продуктивному выполнению группами предложенных им учебных заданий способствует предварительное респределение между участниками типов коммуникативных действий.
Кілт сөздер
текстовый материал, работа с текстом, групповая работа, учебное сотрудничество
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
БЕДУСЕНКО, Г. А.
Бедусенко, Г. А., О некоторых лингво-функциональных особенностях заимствований в современной разговорной речи / Бедусенко, Г. А. // Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ Хабаршысы. Филология сериясы = Вестник КазНУ им. Аль-Фараби. Серия филологическая. - 2012. - № 2(136). - С. 58-61. - Библиогр.: с. ISSN 1563-0223.
ӘОЖ индексі:
81
Тақырыпты айдарлар
- Языкознание
Аңдатпа
Статья посвящена некоторым лингво-функциональным особенностям заимствований в современной разговорной речи. В статье рассматриваются типы неологизмов, варваризмов, экзотизмы, трансноминации, общенаучные термины, специальные термины, семантические инновации.
Кілт сөздер
специальные термины, варваризмы, экзотизмы, общенаучные термины, собственно неологизмы, терминологическая лексика, трансноминации, семантические инновации
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
СУПРУН, В. И.
Супрун, В. И., Онимическая семантика и её специфика / Супрун, В. И. Мадиева, Г. Б. // Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ Хабаршысы. Филология сериясы = Вестник КазНУ им. Аль-Фараби. Серия филологическая. - 2012. - № 2(136). - С. 96-101. - Библиогр.: с. ISSN 1563-0223.
ӘОЖ индексі:
81
Тақырыпты айдарлар
- Языкознание
Аңдатпа
Статья посвящена аналитическому обзору активной дискуссии о наличии / отсутствии значения у имен собственных, начавшейся еще в древние века.
Кілт сөздер
онимы, онимическая семантика, имена собственные
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
АКШОЛАКОВА, А. Ж.
Акшолакова, А. Ж., О грамматической адаптации казахских топонимов / Акшолакова, А. Ж. // Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ Хабаршысы. Филология сериясы = Вестник КазНУ им. Аль-Фараби. Серия филологическая. - 2012. - № 2(136). - С. 165-168. - Библиогр.: с. ISSN 1563-0223.
ӘОЖ индексі:
81
Тақырыпты айдарлар
- Языкознание
Аңдатпа
Данная статья посвящается формам склонения казахских географических названий в сочетаниях с географическими терминами и грамматической вариативности при склонении на -ды, где -ы воспринимается как окончание множественного числа pluralia tantum.
Кілт сөздер
топонимы, казахские топонимы, ортология, географические названия
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
ШАРАНОВА, О.Б.
Шаранова, О.Б., Опыт проектирования модульной технологии на уроках английского языка / Шаранова, О.Б. // Шетел тілін окыту әдістемесі = Методика обучения иностранному языку. - 2012. - № 1 (45). - С. 20-27. - Библиогр.: с. ISSN
ӘОЖ индексі:
372.881.111.1 (574)
Тақырыпты айдарлар
- Обучение английскому языку
Аңдатпа
Автор статьи рассматривает вопросы применения активных форм обучения диалогической части учебного модуля.
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
БАЙНЕШ, Ш. Б.
Байнеш, Ш. Б., Опыт использования личностно-гуманного подхода при обучении иноязычному общению / Байнеш, Ш. Б. // Шетел тілін окыту әдістемесі = Методика обучения иностранному языку. - 2013. - № 1. - С. 41-46. - Библиогр.: с. ISSN
ӘОЖ индексі:
372.881.1
Тақырыпты айдарлар
- Обучение языкам
Кілт сөздер
иностранный язык, личностно-гуманный подход, иноязычное общение
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
ЧУГУНОВ, А. А.
Чугунов, А. А., Обоснованность использования приема транскрипции/транслитерации при переводе банковской терминологии : Методология перевода / Чугунов, А. А. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 1. - С. 56-61. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385.
ӘОЖ индексі:
81
Тақырыпты айдарлар
- Языкознание. Лингвистика
Аңдатпа
В целях сохранения упорядоченности отечественной банковской терминосистемы в статье предлагается алгоритм действий переводчика, работающего с банковской терминологией.
Кілт сөздер
банковский термин, транскрипция, транслитерация
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Бос
СТАНКОВИЧ, СЕЛЕНА
О СЕМАНТИЧЕСКОМ ЗНАЧЕНИИ ПРЕДЛОГА POUR И О СПОСОБАХ ЕГО ПЕРЕВОДА НА СЕРБСКИЙ ЯЗЫК В РОМАНЕ "ФРАНЦУЗСКОЕ ЗАВЕЩАНИЕ" АНДРЕЯ МАКИНА
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Бос
БЕДУСЕНКО, Г. А.
О НЕКОТОРЫХ ЛИНГВО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Бос
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Бос
БАЙНЕШ, Ш. Б.
ОПЫТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛИЧНОСТНО-ГУМАННОГО ПОДХОДА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Бос
ЧУГУНОВ, А. А.
ОБОСНОВАННОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИЕМА ТРАНСКРИПЦИИ/ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ БАНКОВСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Бос