Электронный каталог
Жанр:Языкознание (linguistics)
Каталог:Статьи
Результат поиска:
501-510 из 4158
периодические издания(Газеты)
МҰХАМЕТҚАЛИҚЫЗЫ А.
Мұхаметқалиқызы, А. Кірме сөздер неге көбейді? [Мәтін] / А. Мұхаметқалиқызы // Астана ақшамы. - 2025. - 30 қазан (№ 127-128). - 6 б. ISSN
УДК:
81`22
Предметная рубрика
- Тіл білімі
Аннотация
Қазақ тіліндегі кірме сөздер туралы
Ключевые слова
тіл экологиясы, шеттілдік терминдер, қазақ тілі, кірме сөздер, қазақ тіліндегі арабизмдер, диалектикалық тіл
Казахстаника
0/0 Свободно
периодические издания(Газеты)
ҚАЛЖАНОВ А.
Қалжанов , А. Аудармада автор стилі сақталу керек пе? [Мәтін] / А. Қалжанов // Астана ақшамы . - 2025. - 2 желтоқсан (№ 142). - 7 б. ISSN
УДК:
81`25
Предметная рубрика
- Аударма теориясы
Ключевые слова
көркем аударма , "қаламгер ұстаханасы", автор стилі , аударма өнері
Казахстаника
0/0 Свободно
периодические издания(Газеты)
ӘЛІМАҚЫН Д.
Әлімақын, Д. Түркітанудың ізашар жиыны: ғасырдан да ұзақ үн [Мәтін] / Д. Әлімақын // Егемен Қазақстан. - 2026. - 13 ақпан (№ 31). - 10 б. ISSN 1999-9720.
УДК:
811.512.1'04(091)
Предметная рубрика
- Түркі тілдер тарихы
Аннотация
Баку қаласында өткен түркологтер съезіндегі ғалымдардың ой-пікірлері берілген
Ключевые слова
түркология, түркологтер съезі, түркология тарихы , тоталитарлық жүйе , тіл білімі, филология, түркологтер құрылтайы
Казахстаника
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
ГРУЗДЕВ Д. Ю.
Груздев, Д. Ю. Электронный корпус текстов как инструмент переводчика [Текст] : Методология перевода / Д. Ю. Груздев // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 23-35. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В настоящей статье рассматриваются возможные способы использования тематических электронных корпусов текстов при выполнении письменного перевода на неродной язык.
Ключевые слова
корпус текстов, корпус-менеджер, программ-конкордансер, конкорданс, коллокации, перевод на неродной язык
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
ПИОНТЕК Б.
Пионтек, Б. Соблюдение языковой традиции при переводе идеологем - названий польского государства [Текст] : Методология перевода / Б. Пионтек // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 36-45. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В статье рассматриваются проблемы перевода с польского языка на русский язык идеологем - названий польского государства в разные исторические периоды.
Ключевые слова
идеологема, перевод, польский язык, язык политики
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
БЕРДНИКОВА Д. В.
Бердникова, Д. В. Особенности прозаического перевода шотландской народной баллады "Томас рифмоплет" [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / Д. В. Бердникова // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 46-58. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В анализируемом переводе наблюдается достаточное количество лексических и синтаксических трансформаций, которые рассматриваются в нашей статье.
Ключевые слова
фольклорный текст, шотландская народная баллада, дословный перевод, языковая ассиметрия, среднеаглийский язык
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
ВОТЯКОВА И. А.
Вотякова, И. А. Сопоставительный анализ прилагательных, выражающих эстетическую оценку в русском языке, и их перевод на испанский [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / И. А. Вотякова, Х.- Э.- Ф. Керо // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 59-73. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В данной работе на материале русского языка авторы статьи анализируют прилагательные красивый, прекрасный, некрасивый и уродливый, выражающие эстетику, с точки зрения их семантики, а также попытались найти аналогичные им лексемы в испанском языке.
Ключевые слова
оценочная оценка, испанский язык, эстетическая оценка
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
НЕСТЕРОВА Н. М.
Нестерова, Н. М. О "загадочных" окказионализмах Дж. Джойса и способах их перевода [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / Н. М. Нестерова, Е. А. Наугольных // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 74-83. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
Статья посвящена проблеме переводимости и/или непереводимости лексических новообразований Дж. Джойса в романе "Улисс", который является одним из сложнейших произведений в мировой литературе.
Ключевые слова
окказиональное слово, словообразовательная модель, переводимость, соответствие, способ перевода
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
ПЕТРИНА В. С.
Петрина, В. С. Сопоставительное изучение русского и французского фразеосемантического поля "Спорт" [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / В. С. Петрина // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 84-91. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В данной работе исследуется фразеосемантическое поле "спорт" в русском и французском языках.
Ключевые слова
фразеосемантическое поле, фразеологическая единица, термин, синонимия, эквивалентность
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
ШЕРШУКОВА О. А.
Шершукова, О. А. Типология значений части у вещественных имен в португальском и русском языках [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / О. А. Шершукова // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 92-104. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В данной статье речь идет о различных средствах выражения значения части у вещественных имен в португальском и русском языках.
Ключевые слова
часть, целое, вещественное имя, величина, количество, неопределенность, порция
0/0 Свободно
периодические издания(Газеты)
0/0 Свободно
периодические издания(Газеты)
0/0 Свободно
периодические издания(Газеты)
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ПИОНТЕК Б.
СОБЛЮДЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ТРАДИЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ИДЕОЛОГЕМ - НАЗВАНИЙ ПОЛЬСКОГО ГОСУДАРСТВА
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
БЕРДНИКОВА Д. В.
ОСОБЕННОСТИ ПРОЗАИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА ШОТЛАНДСКОЙ НАРОДНОЙ БАЛЛАДЫ "ТОМАС РИФМОПЛЕТ"
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ВОТЯКОВА И. А.
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ВЫРАЖАЮЩИХ ЭСТЕТИЧЕСКУЮ ОЦЕНКУ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ, И ИХ ПЕРЕВОД НА ИСПАНСКИЙ
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ПЕТРИНА В. С.
СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ РУССКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ "СПОРТ"
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ШЕРШУКОВА О. А.
ТИПОЛОГИЯ ЗНАЧЕНИЙ ЧАСТИ У ВЕЩЕСТВЕННЫХ ИМЕН В ПОРТУГАЛЬСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно