Электронный каталог
Жанр:Языкознание (linguistics)
Язык издания:Русский
Вид издания:периодические издания(Журналы)
Результат поиска:
1-10 из 644
![](/FileStore/dataFiles/bd/bd/1080040/content/cover.png?time=1720568407863&key=bc644207cb6d2d60aa6e4483ca735e9e)
периодические издания(Журналы)
ГРУЗДЕВ Д. Ю.
Груздев, Д. Ю. Электронный корпус текстов как инструмент переводчика [Текст] : Методология перевода / Д. Ю. Груздев // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 23-35. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В настоящей статье рассматриваются возможные способы использования тематических электронных корпусов текстов при выполнении письменного перевода на неродной язык.
Ключевые слова
корпус текстов, корпус-менеджер, программ-конкордансер, конкорданс, коллокации, перевод на неродной язык
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/f4/91/1080042/content/cover.png?time=1720568407864&key=089bf03489312cb90aee2f34940fdd66)
периодические издания(Журналы)
ПИОНТЕК Б.
Пионтек, Б. Соблюдение языковой традиции при переводе идеологем - названий польского государства [Текст] : Методология перевода / Б. Пионтек // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 36-45. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В статье рассматриваются проблемы перевода с польского языка на русский язык идеологем - названий польского государства в разные исторические периоды.
Ключевые слова
идеологема, перевод, польский язык, язык политики
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/5d/6b/1080045/content/cover.png?time=1720568407865&key=e9643283a6cd6ffc6b341922f6de0213)
периодические издания(Журналы)
БЕРДНИКОВА Д. В.
Бердникова, Д. В. Особенности прозаического перевода шотландской народной баллады "Томас рифмоплет" [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / Д. В. Бердникова // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 46-58. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В анализируемом переводе наблюдается достаточное количество лексических и синтаксических трансформаций, которые рассматриваются в нашей статье.
Ключевые слова
фольклорный текст, шотландская народная баллада, дословный перевод, языковая ассиметрия, среднеаглийский язык
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/eb/0c/1080047/content/cover.png?time=1720568407866&key=c297b1983dbe99ac02ceed6b95c7d001)
периодические издания(Журналы)
ВОТЯКОВА И. А.
Вотякова, И. А. Сопоставительный анализ прилагательных, выражающих эстетическую оценку в русском языке, и их перевод на испанский [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / И. А. Вотякова, Х.- Э.- Ф. Керо // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 59-73. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В данной работе на материале русского языка авторы статьи анализируют прилагательные красивый, прекрасный, некрасивый и уродливый, выражающие эстетику, с точки зрения их семантики, а также попытались найти аналогичные им лексемы в испанском языке.
Ключевые слова
оценочная оценка, испанский язык, эстетическая оценка
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/ef/73/1080143/content/cover.png?time=1720568407880&key=628ee1b69702b7f78c430d2dcd4972c8)
периодические издания(Журналы)
НЕСТЕРОВА Н. М.
Нестерова, Н. М. О "загадочных" окказионализмах Дж. Джойса и способах их перевода [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / Н. М. Нестерова, Е. А. Наугольных // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 74-83. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
Статья посвящена проблеме переводимости и/или непереводимости лексических новообразований Дж. Джойса в романе "Улисс", который является одним из сложнейших произведений в мировой литературе.
Ключевые слова
окказиональное слово, словообразовательная модель, переводимость, соответствие, способ перевода
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/a7/10/1080145/content/cover.png?time=1720568407881&key=ed4249f10c73ddf43cb9fbd950a56a5b)
периодические издания(Журналы)
ПЕТРИНА В. С.
Петрина, В. С. Сопоставительное изучение русского и французского фразеосемантического поля "Спорт" [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / В. С. Петрина // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 84-91. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В данной работе исследуется фразеосемантическое поле "спорт" в русском и французском языках.
Ключевые слова
фразеосемантическое поле, фразеологическая единица, термин, синонимия, эквивалентность
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/a1/1a/1080181/content/cover.png?time=1720568407882&key=1e98745dd2b543545475df1c7cb70436)
периодические издания(Журналы)
ШЕРШУКОВА О. А.
Шершукова, О. А. Типология значений части у вещественных имен в португальском и русском языках [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / О. А. Шершукова // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 92-104. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В данной статье речь идет о различных средствах выражения значения части у вещественных имен в португальском и русском языках.
Ключевые слова
часть, целое, вещественное имя, величина, количество, неопределенность, порция
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/8e/75/1080183/content/cover.png?time=1720568407883&key=ad63d696840da2ea6a0673ffeab68464)
периодические издания(Журналы)
ПАВЛОВА Е. К.
Павлова, Е. К. Многоязычный тезаурус как инструмент исследования концептов национального политического сознания и гармонизации перевода политической лексики [Текст] : Вопросы терминологии / Е. К. Павлова // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 105-117. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
Создание многоязычного тезауруса, содержащего дефиницию, ассоциативное поле и эмоциональную оценку каждого концепта в каждом языке, может помочь гармонизировать перевод политических текстов.
Ключевые слова
когнитивная лингвистика, тезаурус, политический менталитет, перевод, гармонизация
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/d3/60/1540461/content/cover.png?time=1720568407883&key=3351101cad59e94b26fea66c6c9017a1)
периодические издания(Журналы)
ХАСЕИНОВА Г. С.
Хасеинова, Г. С. Компаративные фразеологические единицы, выражающие эмоциональное состояние человека в немецком и казахском языках [Текст] / Г. С. Хасеинова, Г. Абжанова // А. Мырзахметов атындағы Көкшетау университетінің Хабаршысы = Вестник Кокшетауского университета имени А. Мырзахметова. - 2016. - № 2. - С. 100-103. - Библиогр.: с. 103 ISSN 2079-6153.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание и языки. Лингвистика
Аннотация
Статья посвящена выявлению универсальных и специфических явлений в языковой картине мира носителей казахского и немецкого языков
Ключевые слова
компаративные фразеологические единицы, компаративные фразеологизмы, немецкие фразеологизмы, казахские фразеологизмы, сопоставительная фразеология
Казахстаника
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/47/b4/1540849/content/cover.png?time=1720568407883&key=96ba434f9da9171a61754f1121b8f382)
периодические издания(Журналы)
ОСПАНОВА Б. Р.
Оспанова, Б. Р. Особенности метафорической номинации в нефтегазовой терминосистеме [Текст] / Б. Р. Оспанова, Д. Б. Тлеумбетова // Қазақстан Республикасы Ұлттықғылым академиясының хабарлары. Қоғамдық және гуманитарлық ғылымдар сериясы. - 2016. - № 6. - С. 197-201. - Библиогр.: с. 201 ISSN 2224-5294.
УДК:
81:622.276
Предметная рубрика
- Языкознание и языки. Лингвистика
- Разработка нефтяных месторождений
Аннотация
В статье обобщены результаты исследования терминологии нефтегазовой отрасли, образованной путем метафорического переноса
Ключевые слова
метафора, метафорический перенос, метафорическая номинация, мотивированность, нефтегазовая терминосистема, антропоцентризм
Казахстаника
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ПИОНТЕК Б.
СОБЛЮДЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ТРАДИЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ИДЕОЛОГЕМ - НАЗВАНИЙ ПОЛЬСКОГО ГОСУДАРСТВА
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
БЕРДНИКОВА Д. В.
ОСОБЕННОСТИ ПРОЗАИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА ШОТЛАНДСКОЙ НАРОДНОЙ БАЛЛАДЫ "ТОМАС РИФМОПЛЕТ"
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ВОТЯКОВА И. А.
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ВЫРАЖАЮЩИХ ЭСТЕТИЧЕСКУЮ ОЦЕНКУ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ, И ИХ ПЕРЕВОД НА ИСПАНСКИЙ
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ПЕТРИНА В. С.
СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ РУССКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ "СПОРТ"
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ШЕРШУКОВА О. А.
ТИПОЛОГИЯ ЗНАЧЕНИЙ ЧАСТИ У ВЕЩЕСТВЕННЫХ ИМЕН В ПОРТУГАЛЬСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ПАВЛОВА Е. К.
МНОГОЯЗЫЧНЫЙ ТЕЗАУРУС КАК ИНСТРУМЕНТ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТОВ НАЦИОНАЛЬНОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО СОЗНАНИЯ И ГАРМОНИЗАЦИИ ПЕРЕВОДА ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ХАСЕИНОВА Г. С.
КОМПАРАТИВНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ ЧЕЛОВЕКА В НЕМЕЦКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ОСПАНОВА Б. Р.
ОСОБЕННОСТИ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ В НЕФТЕГАЗОВОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЕ
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно