Электронный каталог
Жанр:Языкознание (linguistics)
Тематика:Язык. Языкознание. Лингвистика. Литература
Язык издания:Русский
Вид издания:периодические издания(Журналы)
Каталог:Статьи
Результат поиска:
1-10 из 16
![](/FileStore/dataFiles/bd/bd/1080040/content/cover.png?time=1720574213625&key=d86ca12223b961372f9b7b983dc76ca9)
периодические издания(Журналы)
ГРУЗДЕВ Д. Ю.
Груздев, Д. Ю. Электронный корпус текстов как инструмент переводчика [Текст] : Методология перевода / Д. Ю. Груздев // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 23-35. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В настоящей статье рассматриваются возможные способы использования тематических электронных корпусов текстов при выполнении письменного перевода на неродной язык.
Ключевые слова
корпус текстов, корпус-менеджер, программ-конкордансер, конкорданс, коллокации, перевод на неродной язык
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/f4/91/1080042/content/cover.png?time=1720574213626&key=a93c5365a1248d34d9eab0e400fd5ff1)
периодические издания(Журналы)
ПИОНТЕК Б.
Пионтек, Б. Соблюдение языковой традиции при переводе идеологем - названий польского государства [Текст] : Методология перевода / Б. Пионтек // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 36-45. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В статье рассматриваются проблемы перевода с польского языка на русский язык идеологем - названий польского государства в разные исторические периоды.
Ключевые слова
идеологема, перевод, польский язык, язык политики
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/5d/6b/1080045/content/cover.png?time=1720574213627&key=deb2c964fa3b93d0d17882646f74e98e)
периодические издания(Журналы)
БЕРДНИКОВА Д. В.
Бердникова, Д. В. Особенности прозаического перевода шотландской народной баллады "Томас рифмоплет" [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / Д. В. Бердникова // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 46-58. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В анализируемом переводе наблюдается достаточное количество лексических и синтаксических трансформаций, которые рассматриваются в нашей статье.
Ключевые слова
фольклорный текст, шотландская народная баллада, дословный перевод, языковая ассиметрия, среднеаглийский язык
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/eb/0c/1080047/content/cover.png?time=1720574213628&key=0a1d90c0a7f672248d2f05a28121019e)
периодические издания(Журналы)
ВОТЯКОВА И. А.
Вотякова, И. А. Сопоставительный анализ прилагательных, выражающих эстетическую оценку в русском языке, и их перевод на испанский [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / И. А. Вотякова, Х.- Э.- Ф. Керо // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 59-73. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В данной работе на материале русского языка авторы статьи анализируют прилагательные красивый, прекрасный, некрасивый и уродливый, выражающие эстетику, с точки зрения их семантики, а также попытались найти аналогичные им лексемы в испанском языке.
Ключевые слова
оценочная оценка, испанский язык, эстетическая оценка
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/ef/73/1080143/content/cover.png?time=1720574213628&key=817e4a299317f58ff92c37b98258f8db)
периодические издания(Журналы)
НЕСТЕРОВА Н. М.
Нестерова, Н. М. О "загадочных" окказионализмах Дж. Джойса и способах их перевода [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / Н. М. Нестерова, Е. А. Наугольных // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 74-83. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
Статья посвящена проблеме переводимости и/или непереводимости лексических новообразований Дж. Джойса в романе "Улисс", который является одним из сложнейших произведений в мировой литературе.
Ключевые слова
окказиональное слово, словообразовательная модель, переводимость, соответствие, способ перевода
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/a7/10/1080145/content/cover.png?time=1720574213629&key=c864c98a0fdf6aa22c8570098bd0ed3b)
периодические издания(Журналы)
ПЕТРИНА В. С.
Петрина, В. С. Сопоставительное изучение русского и французского фразеосемантического поля "Спорт" [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / В. С. Петрина // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 84-91. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В данной работе исследуется фразеосемантическое поле "спорт" в русском и французском языках.
Ключевые слова
фразеосемантическое поле, фразеологическая единица, термин, синонимия, эквивалентность
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/a1/1a/1080181/content/cover.png?time=1720574213630&key=a786a8bd680e338af53529a9a87345f6)
периодические издания(Журналы)
ШЕРШУКОВА О. А.
Шершукова, О. А. Типология значений части у вещественных имен в португальском и русском языках [Текст] : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / О. А. Шершукова // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 92-104. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
В данной статье речь идет о различных средствах выражения значения части у вещественных имен в португальском и русском языках.
Ключевые слова
часть, целое, вещественное имя, величина, количество, неопределенность, порция
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/8e/75/1080183/content/cover.png?time=1720574213631&key=3105a2a69332d92649e17a36bd0d5005)
периодические издания(Журналы)
ПАВЛОВА Е. К.
Павлова, Е. К. Многоязычный тезаурус как инструмент исследования концептов национального политического сознания и гармонизации перевода политической лексики [Текст] : Вопросы терминологии / Е. К. Павлова // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 2. - С. 105-117. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
УДК:
81
Предметная рубрика
- Языкознание. Лингвистика
Аннотация
Создание многоязычного тезауруса, содержащего дефиницию, ассоциативное поле и эмоциональную оценку каждого концепта в каждом языке, может помочь гармонизировать перевод политических текстов.
Ключевые слова
когнитивная лингвистика, тезаурус, политический менталитет, перевод, гармонизация
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/71/44/1165866/content/cover.png?time=1720574213631&key=90d8d93b29298f1bde6a6c696b99f37c)
периодические издания(Журналы)
ДЖОЛДАСБЕКОВА БАЯН
Джолдасбекова, Б. Инонациональная тема в русской литературе Казахстана [Текст] / Б. Джолдасбекова, А. Азизова // Мысль. - 2014. - № 10. - С. 69-72. - Библиогр.: с. 72 ISSN
УДК:
8
Предметная рубрика
- Литературоведение
Ключевые слова
инонациональная тема, словесное творчество
Казахстаника
0/0 Свободно
![](/FileStore/dataFiles/bb/6e/1170338/content/cover.png?time=1720574213631&key=4ae53499825e1437666ea5319d1f6fff)
периодические издания(Журналы)
МУКАШЕВА А.
Мукашева, А. Разные языки являют единство [Текст] / А. Мукашева // Мысль. - 2014. - № 8. - С. 18-19. - Библиогр.: с. ISSN
УДК:
81'272
Предметная рубрика
- Языковая политика РК
Ключевые слова
языковая политика, преподавание иностранного языка, духовное развитие, язык, знание языка, языкознание
Казахстаника
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ПИОНТЕК Б.
СОБЛЮДЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ТРАДИЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ИДЕОЛОГЕМ - НАЗВАНИЙ ПОЛЬСКОГО ГОСУДАРСТВА
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
БЕРДНИКОВА Д. В.
ОСОБЕННОСТИ ПРОЗАИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА ШОТЛАНДСКОЙ НАРОДНОЙ БАЛЛАДЫ "ТОМАС РИФМОПЛЕТ"
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ВОТЯКОВА И. А.
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ВЫРАЖАЮЩИХ ЭСТЕТИЧЕСКУЮ ОЦЕНКУ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ, И ИХ ПЕРЕВОД НА ИСПАНСКИЙ
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ПЕТРИНА В. С.
СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ РУССКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ "СПОРТ"
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ШЕРШУКОВА О. А.
ТИПОЛОГИЯ ЗНАЧЕНИЙ ЧАСТИ У ВЕЩЕСТВЕННЫХ ИМЕН В ПОРТУГАЛЬСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
ПАВЛОВА Е. К.
МНОГОЯЗЫЧНЫЙ ТЕЗАУРУС КАК ИНСТРУМЕНТ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТОВ НАЦИОНАЛЬНОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО СОЗНАНИЯ И ГАРМОНИЗАЦИИ ПЕРЕВОДА ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно
периодические издания(Журналы)
0/0 Свободно