QR UAK-nyń qyzmetterіn paıdalaný úshіn
tіrkelýQurmettі paıdalanýshy!
Avtorızatsııadan keıіn jeke kabınetіńіzde elektrondyq poshtańyzdyń durys toltyrylǵanyn tekserіńіz.
D басталады
Basylymdy shyǵarǵan memleket:Avstrıa
Nátejeler:
11-13 ız 13
кітап
TOLEPBAY YERBOLAT
Discrepancy [Text] : Künstlerhaus / Y. Tolepbay ; [foreword: K. Abdrakhmanov, Y. Reznikova, R. Ergalieva, L. Gartner]... – Vienna : [s. n.], 2012. - 84 p., photo.; . . – [n. c.] (hardcover) : 40 tg., : 30 tg.
ÁOJ:
75.051(574)
Sórmelіk múqam:
У 2017/802
Taqyrypty aıdarlar
Ańdatpa
The publication contains a catalog of paintings by the artist Yerbolat Tolepbay, which were exhibited at the solo exhibition "Discrepances" February 9, 2012 in Vienna
Kіlt sózder
artists, artists of Kazakhstan, professional artists, fine art, art painting
Qazaqstandуq
кітап
KADRIC MIRA
Dolmetschen bei gericht : Erwartungen - Anforderungen - Kompetenzen [Text] / M. Kadric . – 3., überarbeite Auflage .. – Wien : facultas.wuv, 2009. - XIII, 260 S., graph. Darst.; . – Literaturverz. S. 243 - 258 . – [k. z.] – ISBN 978-3-7089-0272-2 : 0 tg.
ÁOJ:
811.112.2'25:340
Sórmelіk múqam:
Л 2025/1928
Taqyrypty aıdarlar
Ańdatpa
Dieses Buch ist das Standardwerk zum Thema Gerichtsdolmetschen im deutschsprachigen Raum. In der dritten, überarbeiteten Auflage wird ausgehend von den theoretischen Grundlagen des translatori-schen Handelns und den neuesten rechtlichen Bedingungen dieses Arbeitsfeldes die Dolmetschpraxis anhand von empirischen Unter-suchungen systematisch dargestellt und kritisch beleuchtet
Kіlt sózder
dolmetschen, gerichtу
диcсертациялар
HARVANEK AIGERIM
Der Wolf unter den Wölfen. Hermann Hesses Roman Der Steppenwolf im Raum der Übersetzung (Deutsch, Kasachisch) [Text] : angestrebter akademischer Grad Masterstudium Deutsche Philologie UG 2002 / A. Harvanek ; betreut von A. Dusini ; Universität Wien... – Vienna : [s. n.], 2016. - 107 s. . – Bibliogr.: s. 102-105 . – [o. a.] (HS) : 40 tg.
ÁOJ:
82.112.2.09
Sórmelіk múqam:
Д 2017/34
Taqyrypty aıdarlar
Ańdatpa
Die vorliegende Arbeit wurde an den Grenzen der drei Disziplinen Linguistik, Literaturwissenschaft und Übersetzungswissenschaft verfasst, somit trägt sie zur germanistischen Literatur- und Sprachwissenschaft eine neue Interpretations- und Übersetzungsmöglichkeit eines literarischen Textes bei
Kіlt sózder
germanistischen literatur, kreativen kontext, literarische übersetzung, Deutsche literaturkritik
кітап
2/2 Bos
KADRIC MIRA
DOLMETSCHEN BEI GERICHT : ERWARTUNGEN - ANFORDERUNGEN - KOMPETENZEN (2009)
кітап
1/1 Bos
HARVANEK AIGERIM
DER WOLF UNTER DEN WÖLFEN. HERMANN HESSES ROMAN DER STEPPENWOLF IM RAUM DER ÜBERSETZUNG (DEUTSCH, KASACHISCH) (2016)
диcсертациялар
1/1 Bos