Janr:Тіл білімі (linguistics)
Katalog:Maqalalar
Nátejeler:
241-250 ız 2898
мерзімді басылым(газеттер)
"Пятерка" / // Литер. - 2012. - 29 ноября. - Библиогр.: с. ISSN
ÁOJ:
8(574)
Taqyrypty aıdarlar
- Языкознание (РК)
Ańdatpa
В статье дана методика изучения казахского языка на пяти столпах коммуникативного поля.
Kіlt sózder
казахский язык, изучение казахского языка, методика изучения казахского языка, столпы, живые столпы, вечные столпы, пословицы и поговорки, языковое поле
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
АВРАМЕНКО, А. П.
Авраменко, А. П., Когнитивные и речевые трудности развития умений письменной речи на английском языке : Слово молодым ученым / Авраменко, А. П. // Иностранные языки в школе. - 2012. - № 11. - С. 50-54. - Библиогр.: с. ISSN 0130-6073.
ÁOJ:
372.881.111.1
Taqyrypty aıdarlar
- Обучение английскому языку
Kіlt sózder
письменная речь, речевые модели, аргументация, причинно-следственные связи, обобщение
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
ВИНТЕР, А. В.
Винтер, А. В., Использование естественных психических механизмов в обучении иностранному языку : Слово молодым ученым / Винтер, А. В. // Иностранные языки в школе. - 2012. - № 11. - С. 55-58. - Библиогр.: с. ISSN 0130-6073.
ÁOJ:
372.881.1
Taqyrypty aıdarlar
- Обучение языкам
Kіlt sózder
обучение иностранному языку, иностранный язык, синтагматика, слуховое восприятие, неосознанность, подражание
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
НЕФЕДОВА, М. В.
Нефедова, М. В., Вклад попечителей и ученых Казанского Императорского университета в совершенствование обучения иностранным языкам (1804-1835 гг.) : Информируем читателя / Нефедова, М. В. // Иностранные языки в школе. - 2012. - № 11. - С. 74-77. - Библиогр.: с. ISSN 0130-6073.
ÁOJ:
372.881.1
Taqyrypty aıdarlar
- Обучение языкам
Kіlt sózder
попечитель, методы преподавания, методы контроля, программа, практическое обучение
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
ВЛАСЕНКО, С. В.
Власенко, С. В., О событийной референции: на материале английских переводов русских волшебных сказок : Общая теория перевода / Власенко, С. В. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 11. - С. 3-25. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Языкознание. Лингвистика. Языки
Ańdatpa
Статья посвящена рассмотрению проблем, выявленных в ходе анализа переводов русских волшебных сказок, тексты которых принято трактовать как культурно-языковые знаки сложной природы, статусно граничащие с культурно-символическими и семиотическими артефактами.
Kіlt sózder
англо-русский перевод, денотат, референт, референция, русские волшебные сказки, событийная референция
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
МИШКУРОВ, Э. Н.
Мишкуров, Э. Н., Характерология военно-рекламного дискурса и его транснациональная переводческая адаптация к специфике ареала реализации (на материале английского, арабского и русского языков) : Общая теория перевода / Мишкуров, Э. Н. Немов, А. А. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 3. - С. 26-41. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Языкознание. Лингвистика. Языки
Ańdatpa
В статье впервые в отечественном рекламоведении и науке о переводе системно исследуется комплекс вопросов, связанных с идентификацией сущности и состава военно-рекламного дискурса (ВРД), его психолингвистического и функционально-стилистического отличия от "бытовой рекламы".
Kіlt sózder
военно-рекламный дискурс, военный перевод, арабоязычный рекламный ареал, военно-социальная реклама
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
КОРОСТЫЛЕВА, А. А.
Коростылева, А. А., Проблема руссификации коммуникативной дорожки в звучащем переводе (эмоциональный диалог в кино) : Методология перевода / Коростылева, А. А. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 3. - С. 42-58. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Языкознание. Лингвистика. Языки
Kіlt sózder
коммуникативный уровень языка, семантика языка, переводной кинодиалог, эмоциональный диалог, типологические особенности русского языка
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
АЛЕКСЕЕВА, М. О.
Алексеева, М. О., Специфика религиозного дискурса как объекта исследования : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / Алексеева, М. О. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 3. - С. 59-69. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Языкознание. Лингвистика. Языки
Ańdatpa
В статье рассматриваются специфика религиозной коммуникации и признаки религиозного дискурса, утверждается его институциональность, полиаспектность и многокомпетентность.
Kіlt sózder
речемыслительная деятельность, религиозный дискурс, лингвистический компонент, институциональность, конфессиональные термины, дискурсивная роль
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
РАЗДОБУДЬКО-ЧОВИЧ, Л. И.
Раздобудько-Чович, Л. И., Фразеологическая специфика художественных концептов "жизнь" и "смерть" в сборнике новелл Иво Андрича "Дом на отшибе" и его перевода на русский язык (к 120-летию со дня рождения Иво Андрича) : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / Раздобудько-Чович, Л. И. Чович, Б // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 3. - С. 82-104. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Языкознание. Лингвистика. Языки
Kіlt sózder
фразеологизм, трансформированный фразеологизм, фразеологический эквивалент
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
АНДРЕЕВ, Н. И.
Андреев, Н. И., Особенности метафоры в немецком политическом дискурсе : Лингвистические и культурологические аспекты перевода / Андреев, Н. И. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 3. - С. 70-81. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385; 2074-6636.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Языкознание. Лингвистика. Языки
Ańdatpa
В статье приведен анализ немецких политических метафор и метафорических моделей с учетом их номинативных, когнитивных и образных типов.
Kіlt sózder
немецкий политический дискурс, политическая метафора, когнитивно-дискурсивный анализ, концептосфера, идиолект
0/0 Bos
"ПЯТЕРКА"
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
АВРАМЕНКО, А. П.
КОГНИТИВНЫЕ И РЕЧЕВЫЕ ТРУДНОСТИ РАЗВИТИЯ УМЕНИЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
ВИНТЕР, А. В.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЕСТЕСТВЕННЫХ ПСИХИЧЕСКИХ МЕХАНИЗМОВ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
НЕФЕДОВА, М. В.
ВКЛАД ПОПЕЧИТЕЛЕЙ И УЧЕНЫХ КАЗАНСКОГО ИМПЕРАТОРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА В СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ (1804-1835 ГГ.)
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
ВЛАСЕНКО, С. В.
О СОБЫТИЙНОЙ РЕФЕРЕНЦИИ: НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ ПЕРЕВОДОВ РУССКИХ ВОЛШЕБНЫХ СКАЗОК
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
МИШКУРОВ, Э. Н.
ХАРАКТЕРОЛОГИЯ ВОЕННО-РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА И ЕГО ТРАНСНАЦИОНАЛЬНАЯ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ К СПЕЦИФИКЕ АРЕАЛА РЕАЛИЗАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО, АРАБСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
КОРОСТЫЛЕВА, А. А.
ПРОБЛЕМА РУССИФИКАЦИИ КОММУНИКАТИВНОЙ ДОРОЖКИ В ЗВУЧАЩЕМ ПЕРЕВОДЕ (ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ В КИНО)
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
РАЗДОБУДЬКО-ЧОВИЧ, Л. И.
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ КОНЦЕПТОВ "ЖИЗНЬ" И "СМЕРТЬ" В СБОРНИКЕ НОВЕЛЛ ИВО АНДРИЧА "ДОМ НА ОТШИБЕ" И ЕГО ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (К 120-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ИВО АНДРИЧА)
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos