Janr:Тіл білімі (linguistics)
Katalog:Maqalalar
Nátejeler:
121-130 ız 2897
мерзімді басылым(газеттер)
БОРИС, Л.А.
Борис, Л.А., Риторические упражнения в процессе обучения русскому языку / Борис, Л.А. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 2. - С. 5-9. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Лингвистика. Языкознание
Ańdatpa
В статье дается дидактическое описание риторических упражнений, применяемых в процессе обучения русскому языку как иностранному.
Kіlt sózder
русский язык, риторические упражнения, артикуляция, корректировка грамотности
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
ГРИБАНОВСКАЯ, Е.С.
Грибановская, Е.С., Концепт "чужого" в переводе / Грибановская, Е.С. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 2. - С. 16-23. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Лингвистика. Языкознание
Ańdatpa
В статье рассматривается понятие "чужое" с лингвистической и культурологической точки зрения, а также различные подходы при переводе такого рода явлений.
Kіlt sózder
перевод, безэквивалентная лексика, доместификация, форенизация
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
ЕСАКОВА, М. Н.
Есакова, М. Н., Плеоназм как явление речевой избыточности / Есакова, М. Н. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 2. - С. 24-31. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Лингвистика. Языкознание
Ańdatpa
В статье рассматривается такое языковое понятие как плеоназм - неоднозначная фигура речи, которая часто расценивается как стилистическая погрешность, но нередко выполняющая важные коммуникативные функции.
Kіlt sózder
речевая избыточность, плеоназм, разговорная речь
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
ЖАРКОВА, О. С.
Жаркова, О. С., Механизмы памяти в устном последовательном переводе / Жаркова, О. С. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 2. - С. 32-35. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Лингвистика. Языкознание
Ańdatpa
В данной статье рассматриваются психологические основы деятельности устного переводчика, в частности механизмы памяти.
Kіlt sózder
устный перевод, психология перевода, память
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
КЕРО ХЕРВИЛЬЯ, Э.Ф.
Керо Хервилья, Э.Ф., Анализ частицы как бы в тексте романа Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы" и ее перевод на испанский / Керо Хервилья, Э.Ф. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 2. - С. 36-42. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385.
Taqyrypty aıdarlar
- Лингвистика. Языкознание
Kіlt sózder
частица - как бы, русский язык, испанский язык
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
КОЛЬЦОВА, Ю. Н.
Кольцова, Ю. Н., Разновременные переводы новеллы П. Мериме "Кармен" как источник анализа эволюции русского языка / Кольцова, Ю. Н. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 2. - С. 43-48. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Языкознание. Лингвистика
Kіlt sózder
разновременные переводы, лингвистический анализ, перевод художественный
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
КОРОБОВА, С.Н.
Коробова, С.Н., Повышение мотивации на занятиях иностранного языка в рамках подготовки переводчиков (французский язык) / Коробова, С.Н. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 2. - С. 49-54. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Языкознание. Лингвистика
Kіlt sózder
обучение переводу, педагогический сценарий, мотивация, лингвосоциокультурный метод
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
ЛИТВИНОВА, Г. М.
Литвинова, Г. М., К проблеме употребления слов-паразитов в современном русском языке / Литвинова, Г. М. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 2. - С. 55-62. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Языкознание. Лингвистика
Kіlt sózder
слова-паразиты, запинки, слова-сорняки, вульгаризация речи
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
МАКШАНЦЕВА, А. М.
Макшанцева, А. М., Родной язык в системе подготовки переводчиков / Макшанцева, А. М. // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. - 2012. - № 2. - С. 63-71. - Библиогр.: с. ISSN 0201-7385.
ÁOJ:
81
Taqyrypty aıdarlar
- Языкознание. Лингвистика
Ańdatpa
Статья посвящена рассмотрению вопроса обучения переводчиков в историческом и современном аспектах. Особое место уделяется описанию программ европейских школ.
Kіlt sózder
письменный перевод, устный перевод, обучение переводчика, история переводческой деятельности, Болонский процесс
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
БАЙНЕШ, Ш. Б.
Байнеш, Ш. Б., Опыт использования личностно-гуманного подхода при обучении иноязычному общению / Байнеш, Ш. Б. // Шетел тілін окыту әдістемесі = Методика обучения иностранному языку. - 2013. - № 1. - С. 41-46. - Библиогр.: с. ISSN
ÁOJ:
372.881.1
Taqyrypty aıdarlar
- Обучение языкам
Kіlt sózder
иностранный язык, личностно-гуманный подход, иноязычное общение
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
КЕРО ХЕРВИЛЬЯ, Э.Ф.
АНАЛИЗ ЧАСТИЦЫ КАК БЫ В ТЕКСТЕ РОМАНА Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО "БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ" И ЕЕ ПЕРЕВОД НА ИСПАНСКИЙ
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
КОЛЬЦОВА, Ю. Н.
РАЗНОВРЕМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ НОВЕЛЛЫ П. МЕРИМЕ "КАРМЕН" КАК ИСТОЧНИК АНАЛИЗА ЭВОЛЮЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
КОРОБОВА, С.Н.
ПОВЫШЕНИЕ МОТИВАЦИИ НА ЗАНЯТИЯХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В РАМКАХ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ (ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК)
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos
БАЙНЕШ, Ш. Б.
ОПЫТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛИЧНОСТНО-ГУМАННОГО ПОДХОДА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ
мерзімді басылым(газеттер)
0/0 Bos